Стилистические
функции антонимов
Антонимы используются как яркое выразительное
средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это
свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им
действительности.
Основная
стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения
антитезы. Антитеза как стилистический прием широко
распространена в народном поэтическом творчестве, например в пословицах: Ученье
- свет, а неученье - тьма; Мягко стелет, да жестко спать. Классические примеры использования
антитезы дает русская художественная литература: Ты богат, я очень беден. Ты
прозаик, я поэт. Ты румян, как маков цвет, я, как смерть, и тощ, и бледен (П.);
Прощай, немытая Россия, страна рабов, страна господ, И вы, мундиры голубые, и
ты, им преданный народ (Л.); Я вижу печальные очи, я слышу веселую речь
(А.К.Т.).
Антитеза
бывает простой (одночленной) - У сильного всегда бессильный виноват (Кр.) и
сложной (многочленной) - И ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя
ни злобе, ни любви, И царствует какой-то холод тайный, когда огонь кипит в
крови (Л.). в сложную антитезу должно быть вовлечено несколько антонимичных
пар.
Обращение
к антонимам отражает важные особенности мировоззрения и слога писателя. М.Ю.
Лермонтов, стремясь к выразительности, афористической отточенности речи,
нередко вводил в текст антонимов в процессе авторедактирования, предпочитая
контрастные слова нейтральным. Например: - Что до меня касается, то я убежден
только в одном... - сказал доктор [Вернер], - (...) что рано или поздно, в одно
прекрасное утро я умру. - Я богаче вас. - сказал я [Печорин]: - у меня, кроме
этого, есть еще убеждение, - именно то, что я в один прегадкий вечер имел
несчастие родиться. В черновом автографе Лермонтова это противопоставление еще
не имело такой остроты: там выпадал один из элементов антитезы - Печорин
повторял эпитет Вернера в один прекрасный вечер.
Антонимы способствуют раскрытию противоречивой
сущности предметов, явлений [Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и
бессильная, матушка-Русь (Н.); То серьезный, то потешный, нипочем, что в дождь,
что в снег, - он идет, святой и грешный, русский чудо-человек (Твард.)].
Часто
обращаются к антитезе публицисты (Нет на войне промежуточных тонов, бледных
красок, все доведено до конца - великое и презренное, черное и белое. - Эрен.).
Употребление антонимов придает публицистической речи яркую экспрессию. Так,
А.Н. Толстой писал в годы Великой Отечественной войны: Наша земля немало
поглотила наезжавших на нее насильников. На западе возникали империи и гибли.
Из великих становились малыми, из богатых нищими. Наша родина ширилась и
крепла, и никакая вражья сила не могла пошатнуть ее.
Противопоставление
усиливает эмоциональность речи. Не случайно антонимия лежит в основе многих
афоризмов [Чем ночь темней, тем ярче звезды (Майк.); Дома новы, но предрассудки
стары (Гр.); Мне грустно потому, что весело тебе (Л.); То сердце не научится
любить, которое устало ненавидеть (Н.); Как мало пройдено дорог, как много
сделано ошибок (Ес.); Двери настежь у вас, а душа взаперти (Выс.); Но почти у
края гроба Верю я: придет пора - Силу подлости и злобы Одолеет дух добра
(Паст.)].
По
принципу антитезы построены многие заглавия произведений [«Война и мир» (Л.Т.);
«Дни и ночи», «Живые и мертвые» (Сим.)]. Особенно часто используется антонимия
в заголовках газетных и журнальных статей [«Химия добрая и злая», «Доходы и
расходы», «Мертвая система не слышит живых людей», «Ретро и модерн рядом»,
«Проводы трагические и веселые», «География - разная, биографии схожие»,
«Бедность при богатстве», «Макси-страсти по мини-футболу»].
Противоположен
антитезе прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета: В
бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком
толст, не слишком тонок, нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы
слишком молод (Г.). Такое нанизывание антонимов отрицанием подчеркивает
заурядность описываемого, отсутствие у него ярких качеств, четко выраженных
признаков. Подобное использование антонимов дает возможность указать не такие
понятия, которые в языке не имеют точного определения, например: Если друг
оказался вдруг и не друг и не враг, а так... (Выс.).
Сильную
экспрессию создает употребление одного из членов антонимической пары с
отрицанием: Кем ты станешь - я гадать не буду. Мир не постарел - помолодел: на
просторах Родины повсюду множество больших и малых дел (Вик.). Подобное
соединение антонимов усиливает, подчеркивает значение одного из них,
употребленного без отрицания; речевая
избыточность при этом выполняет избыточную функцию - служит средством
актуализации понятия, на которое автор хочет обратить особое внимание: Жив, а
не умер демон во мне (Цв.); Не ссориться я пришел, а мириться; Я не враг тебе,
а друг . Писатели используют этот стилистический прием для передачи оттенков
разговорной речи с характерной для нее эмфатической интонацией, например у
Чехова: Тащи-ка корягу кверху, добрый человек... Как тебя? Кверху, а не книзу!
Явление
антонимии лежит в основе оксюморона (от гр. oxýmoron -
остроумно-глупое) - яркого стилистического приема образной речи, состоящего в
создании нового понятия соединением контрастных по значению слов. Сочетание
антонимов в «чистом виде» в оксюмороне встречается редко [«Начало конца»
(заголовок статьи), «Плохой хороший человек» (название кинофильма), В разгар
периода застоя... (из газ.)]. В большинстве случаев слова, имеющие
противоположное значение, соединяются как определяемое и определяющее [«Крупные
мелочи», «Дорогая дешевизна», «Неудобные удобства» (заголовки)]
(существительное и прилагательное), поэтому их нельзя считать антонимами в
точном значении термина (антонимы должны принадлежать одной части речи).
Яркие
оксюмороны создали русские поэты [Люблю я пышное природы увяданье (П.); О как
мучительно тобою счастлив я (П.); Но красоты их безобразной я скоро таинство
постиг (Л.); Убогая роскошь наряда (Н.); С наглой скромностью смотрит в глаза
(Бл.); Смотри, ей весело грустить, такой нарядно обнаженной (Ахм.); - Мама! Ваш
сын прекрасно болен! (Маяк.); Пришла пора всезнающих невежд (Выс.)].Оксюморон
часто встречается в названиях художественных произведений [«Живые мощи» (Т.),
«Оптимистическая трагедия» (Вишн.)], в заголовках статей («Сложная простота»,
«Холода - сезон жаркий», «Разбуженная тишина», «Громкий шопот анекдота»,
«Неофициальное об официальном», «Отступление вперед»).
Стилистические
функции антонимов не исчерпываются выражением контекста, противопоставления. Антонимы помогают писателям показать полноту охвата явлений [И
поздно желать, все минуло: и счастье и горе (Вл. Соловьев); Перед ним толпа
бежала, Быль и небыль разглашала (П.)], широту временных границ [Войска идут и
день и ночь, Им становится невмочь (П.)]. Использование антонимов в этой
стилистической функции иногда приводит к нанизыванию антонимических пар
(Палитра красок человеческих характеров не имеет границ. Есть люди добрые и
злые, храбрые и трусливые, умные и недалекие, красивые и уроды, здоровые и
больные, веселые и угрюмые, старые и молодые, прямые и скрытные, откровенные и
хитрые. - Н. Ч.).
Некоторые
антонимические пары выступают в речи как лексическое единство, приобретая
фразеологический характер: и стар и млад, и те и другие, рано или поздно. Их
употребление вносит в художественную речь разговорные интонации: Не зарвемся,
так прорвемся, Будем живы - не помрем, Срок придет, назад вернемся. Что отдали
- все вернем (Твард.).
Сопоставление
антонимов может отражать чередование действий, смену явлений, наблюдаемых в
жизни [В 7 часов человечий прилив, в 17 часов - отлив (Маяк.); Помиримся. И
поссоримся. И снова ты уснешь. Мы сложим наши бессонницы в сплошную белую ночь
(Р.)], указывать на быструю смену действий (Вон вдали блеснула ясная зарница,
вспыхнула и погасла... - Бл.).
При
столкновении антонимов речь нередко приобретает ироническую окраску;
писатели-юмористы часто используют комические антитезы [Самый отдаленный пункт
земного шара к чему-нибудь да близок, а самый близкий от чего-нибудь да отдален
(К.П.); Незрелый ананас для человека справедливого всегда хуже зрелой смородины
(К.П.)].
На
антонимах строятся каламбуры: Где начало того конца, которым
оканчивается начало? (К.П.) Было так поздно, что стало уже рано (Солж.). В
таких случаях игра слов возникает благодаря употреблению многозначных слов,
которые выступают как антонимы не во всех значениях
(ср.:Молодая была уже не молода. - И. и П.).
Особый
стилистический прием - использование одного из антонимов, в то время как по
смыслу следовало бы употребить другой. Например: - Отколе, умная, бредешь ты
голова? (Кр.). Слово умная сказано в насмешку по отношению к Ослу. И читатель
понимает, что за этим определением стоит его антоним - глупая. Употребление
слова в противоположном значении называется антифразисом.
Антифразис часто встречается в текстах, пронизанных авторской иронией, например
в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н.В.
Гоголя: Два почтенные мужа, честь и украшение Миргорода, поссорились между
собой; ...Тогда процесс пошел с необыкновенной быстротою, которою обыкновенно так
славятся судилища.
Резкий
сатирический эффект создает антонимическая замена одного из компонентов в
устойчивых словосочетаниях: «Бюро злостных услуг», «Долг платежом черен»
(заглавия фельетонов). В подобных сочетаниях особенно обращает на себя внимание
«нелогичность» высказывания, поскольку языковая форма фразеологизма диктует
употребление противоположного по значению слова.
Изучая
стилистическое использование антонимов в художественной речи, следует иметь в
виду, что их выразительные возможности реализуются не только при
непосредственном противопоставлении, но и в том случае, когда в тексте
какой-либо член антонимической пары отсутствует. Благодаря своим устойчивым
связям антонимы воспринимаются в речи на фоне их
«противочленов». Например, читая описание внешности Пугачева в «Капитанской
дочке» А.С. Пушкина, мы отмечаем особую выразительность слов, имеющих
антонимические пары: Лицо он имеет смуглое, но чистое, глаза острые и взор
страховитый; борода и волосы на голове черные; рост его средний или меньше; в
плечах хотя и широк, но в пояснице очень тонок - каждое из выделенных слов
читатель мысленно отличает от возможного антонима. В этом и проявляются системные
связи слов в лексике.
Стилистически не оправданное
употребление антонимов
Использование антонимов в речи
должно быть стилистически мотивировано. Неуместное употребление антонимов
затрудняет восприятие фразы (Ответ В. Пухова был лучшим из худших ).
Следует избегать сочетания
взаимоисключающих признаков предмета (Дорога шла прямая, хотя и извилистая ),
однако писатели могут нарушить это требование с целью речевой характеристики
героя. Так, в комедии Грибоедова «Горе от ума» Фамусов говорит Скалозубу:
«Давно полковники, а служите недавно ». Антонимические пары должны составляться
логично. Нельзя противопоставлять несопоставимые понятия. Нелогичность
подобного противопоставления обыграна в драме А.П. Чехова «Три сестры»: Ольга
...На вас зеленый пояс! Милая, это нехорошо!.. Наташа ...Да? Но ведь это не
зеленый, а скорее матовый . Это нелепое возражение Наташи подчеркивает ее
ограниченность.
Анализируя употребление
антонимов в речи, иногда можно столкнуться с ошибками в построении антитезы,
например: Эта книга охватывает все. Это книга о рождении и смерти, о любви и
радости, о ненависти, страданиях и горе. Автор нарушил последовательность
перечисления, лишив речь стройности. Прием антитезы требует четкости в
сопоставлении контрастных понятий: после слова любовь следовало поставить его
антоним ненависть, рядом со словом радость - горе, упомянув о страданиях,
автору нужно было дать антоним к этому слову или исключить «выпадающее» из
антитезы существительное.
Употребление антонимов
оправдано в том случае, если оно действительно отражает диалектическое единство
противоположностей окружающей жизни. Но иногда игра слов, построенная на
антонимах, не отражает реального противопоставления, не вскрывает внутренних
противоречий и воспринимается как своего рода трафарет (например, в заголовках
газетных статей «Большие беды малого кино», «Большие беды малого флота»,
«Большие беды малого бизнеса» и т.д.).
Стилистической погрешностью
слога могут стать и неудачные оксюмороны. Например, «Теплая метель» - в статье
рассказывается о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены
вниманием и заботой. Автор стремится провести параллель между теплой заботой и
...метелью. Другой оксюморон - «Жаркая мерзлота» - использован как заголовок
статьи о добыче угля в Заполярье. Так как уголь идет на топливо, автор пытается
вызвать у читателя ассоциацию между жаром и мерзлотой. Нелогичность подобных
заголовков очевидна.
Еще больший ущерб стилю наносит
немотивированный оксюморон, случайно «проявляющийся» в результате соединения
несовместимых понятий: При наличии отсутствия необходимых материалов трудно
наладить работу. Причиной неуместного комизма высказывания порой становится и
невольный каламбур, который может
возникнуть в результате не замеченной автором антонимии многозначных слов, что
порой придает речи двусмысленное, комическое звучание. Например: Старый
портфель отца был еще новый - здесь использовано слово старый в значении
«существующий с давнего времени», а слово новый - в значении «прочный». Но,
оказавшись почти рядом, эти прилагательные «столкнулись» в значениях
«испорченный от употребления» и «не бывший в употреблении», что сделало фразу
абсурдной.
Искажает
смысл высказывания и неуместный антифразис, т.е. употребление
вместо нужного слова его антонима, например: Трудность нашего общения с местным
населением состояла в знании языка. Слово знание автор использовал по ошибке,
имея в виду как раз противоположное ему - незнание. Подобные ассоциативные
ошибки порой не просто и заметить: Не разговорчивый, но и не болтливый, он
притягивал к себе какой-то внутренней силой (следовало: не молчаливый).
Регулярность
антонимических отношений в языке не позволяет свободно изменять состав
антонимической пары. О плохом знании лексики свидетельствуют ошибки в
построении антонимической пары: Молодые люди живут активно, они не соглядатаи
жизни, а ее участники - слово соглядатай означает «человек, тайно наблюдающий
за кем-то», оно не связано со словом участник антонимическими отношениями.
Автору следовало написать праздный наблюдатель, созерцатель.
Регулярность
антонимических отношений слов делает невозможным их употребление вне
противопоставления. Поэтому столкновение антонимов в речи становится причиной
комизма, порождает каламбуры (Щель - узкое место, широко встречающееся в
строительстве).
Рассмотрим
примеры стилистической правки текстов, в которых антонимы
употреблены неудачно:
1.
Лично я в этом ничего плохого, кроме хорошего, не вижу.
|
1.
Я в этом ничего плохого не вижу. Или: Я думаю, что это не плохо, а, наоборот,
хорошо.
|
2.
В силу слабой разработки этого метода оценка его преждевременна.
|
2.
Из-за слабой разработки этого метода оценка его преждевременна.
|
Для
стилистической правки первого предложения пришлось отказаться от одного из
антонимов, ставших причиной абсурдности высказывания, исключить плеоназм
(лично я). Во втором предложении возник немотивированный оксюморон: первое из
слов антонимической пары, выступая в функции предлога, в тексте не должно было
сохранять первоначальное лексическое значение, но из-за близкого соседства его
антонима это значение «проявилось», соединение несовместимых понятий стало
причиной нелогичности высказывания. Редактор исключил стилистически не
оправданный оксюморон и устранил канцелярскую окраску речи в предложении.
|