Гумилев Н.С.
08.04.2010 г.
Оглавление
Гумилев Н.С.
Страница 2
Страница 3

Задание 2

      1. Чем привлекает поэта (и читателя) коллективный герой стихотворения?
      2. Что можно сказать о пространственно-временных координатах нарисованной поэтом картины?
      3. Выпишите эпитеты и охарактеризуйте их роль в утверждении поэтической мысли.

Шестое чувство

Прекрасно в нас влюбленное вино
И добрый хлеб, что в печь для нас садится,
И женщина, которою дано,
Сперва измучившись, нам насладиться.

Но что нам делать с розовой зарей
Над холодеющими небесами,
Где тишина и неземной покой,
Что делать нам с бессмертными стихами?

Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать.
Мгновение бежит неудержимо,
И мы ломаем руки, но опять
Осуждены идти всё мимо, мимо.

Как мальчик, игры позабыв свои,
Следит порой за девичьим купаньем
И, ничего не зная о любви,
Все ж мучится таинственным желаньем;

Как некогда в разросшихся хвощах
Ревела от сознания бессилья
Тварь скользкая, почуя на плечах
Еще не появившиеся крылья, -

Так век за веком - скоро ли, Господь? -
Под скальпелем природы и искусства
Кричит наш дух, изнемогает плоть,
Рождая орган для шестого чувства.

      «...Прекрасные стихотворения, как живые существа, входят в круг нашей жизни; они то учат, то зовут, то благословляют; среди них есть ангелы-хранители, мудрые вожди, искусители - демоны и милые друзья. Под их влиянием люди любят, враждуют и умирают. Для многих отношений они являются высшими судьями, вроде тотемов североамериканских дикарей».

Н. Гумилев. Жизнь стиха, 1910


      «В стихотворении „Шестое чувство" Гумилев писал, с какою мукою выбирается из „тварной" земноводно-растительной, плотской оболочки земного существа духовное начало, заложенное в человеке всего лишь как потенция, как искра, которая, разгораясь, жжет и мучит темную внутренность человеческого „естества".
      Иногда это стихотворение понимают узко - как мечту поэта о торжестве чувства поэзии в мире, о владычестве красоты, коей, по Достоевскому, суждено спасти мир. Конечно, такой смысл тоже есть у Гумилева, но ассоциативный круг произведения все же значительно шире проблемы искусства или даже красоты».

А. Павловский. Николай Гумилев, 1988


Задание 3

      1. О каком - еще не рожденном - чувстве говорится здесь?
      2. В чем видит автор стихотворения смысл и назначение поэзии, почему она, по его мнению, так нужна людям?
      3. Почему в стихотворении, где речь идет об искусстве (красоте), столь обильно представлены образы грубо - вплоть до физиологичности - материальные?

Заблудившийся трамвай

Шел я по улице незнакомой
И вдруг услышал вороний грай,
И звоны лютни, и дальние громы, -
Передо мною летел трамвай.

Как я вскочил на его подножку,
Было загадкою для меня,
В воздухе огненную дорожку
Он оставлял и при свете дня.

Мчался он бурей темной, крылатой,
Он заблудился в бездне времен...
Остановите, вагоновожатый,
Остановите сейчас вагон.

Поздно. Уж мы обогнули стену,
Мы проскочили сквозь рощу пальм.
Через Неву, через Нил и Сену
Мы прогремели по трем мостам.

И, промелькнув у оконной рамы,
Бросил нам вслед пытливый взгляд
Нищий старик, - конечно тот самый,
Что умер в Бейруте год назад.

Где я? Так точно и так тревожно
Сердце мое стучит в ответ:
«Видишь вокзал, на котором можно
В Индию Духа купить билет?» 

Вывеска... кровью налитые буквы
Гласят: «Зеленная», - знаю, тут
Вместо капусты и вместо брюквы
Мертвые головы продают.

В красной рубашке, с лицом, как вымя,
Голову срезал палач и мне,
Она лежала вместе с другими
Здесь, в ящике скользком, на самом дне.

А в переулке забор дощатый,
Дом в три окна и серый газон...
Остановите, вагоновожатый,
Остановите сейчас вагон.

Машенька, ты здесь жила и пела,
Мне, жениху, ковер ткала,
Где же теперь твой голос и тело,
Может ли быть, что ты умерла?

Как ты стонала в своей светлице,
Я же с напудренною косой
Шел представляться императрице
И не увиделся вновь с тобой.

Понял теперь я: наша свобода
Только оттуда бьющий свет,
Люди и тени стоят у входа
В зоологический сад планет.

И сразу ветер знакомый и сладкий,
И за мостом летит на меня
Всадника длань в железной перчатке
И два копыта его коня.

Верной твердынею православья
Врезан Исакий в вышине,
Там отслужу молебен о здравье
Машеньки и панихиду по мне.

И всё же навеки сердцу угрюмо,
И трудно дышать, и больно жить...
Машенька, я никогда не думал,
Что можно так любить и грустить.

 

      В этом стихотворении «поэт входит в трамвайный вагон, который оказывается частью „челночной системы"», предназначенной для «переселения душ». Он затерялся в «пустыне времени», ведомый целиком и полностью дьяволом, который нарушил привычное расписание движения. В результате трамвай движется в прошлое вместо будущего, и поэт переносится вместе с ним: сперва в свое ближайшее, затем - в далекое прошлое. К тому же он переживает минувшую жизнь и смерть (его обезглавили), датированные XVII веком. В итоге поэт возвращается в настоящее, подавленный знанием, что ничто не ново под солнцем, что как на истории, так и на жизни людей вечно лежит печать земного конца. Поэт вновь открывает для себя, что противоречия бытия невозможно разрешить «здесь» - только «там».

И. Делич. Николай Гумилев, 1987


      «Густой, зловещий трагический колорит нагнетается в нем с самого начала: чувство обреченности, гибельности начатого исторического пути пронизывает стихотворение до самого конца; судьба лирического героя накрепко связана с общей судьбой „заблудившегося трамвая", символизирующего роковую неизбежность совершающегося в России. <...>
      Революция - это трамвай, заблудившийся в бездне времен, и потому обретенная свобода иллюзорна; собранный ею урожай плодов - „мертвые головы", от которых исходит трупный „дух"; из-за нее сердца - угрюмы, дыхание - трудно, жизнь - непрекращающаяся боль, любовь - тревожное и грустное воспоминание о том, как „вновь" не удается увидеться с любимой, а вагоновожатый, не откликающийся на призывы, обращенные к нему, - не то палач, не то бесплотный призрак, глухой к просьбам об остановке. „Поздно". - Так понимает ситуацию лирический герой Гумилева. Разогнавшаяся революция, представшая не „локомотивом истории", а тривиальным городским трамваем, в котором что-то сломалось, сама не знает, куда ее несет, в чем ее смысл и цель. У нее нет тормозов, ее вагоновожатые не отдают себе отчета в том, что трамвай заблудился во времени и пространстве, а потому они сами так же не властны над ним и его путем, как и пассажиры безумного транспорта. <...> 
      Потусторонний трамвай сопровождается и зловещим карканьем ворон, слетающихся на мертвечину, и изысканным звоном средневекового струнного инструмента - символа куртуазности, и громом - отголоском природной или общественной грозы (все - в одном контексте!). Все взаимоисключающие, контрастные образы нарочито сближены, соединены: „роща пальм" и мост через Неву; лавка мертвых голов и „Индия Духа"; палач с „лицом, как вымя" и возлюбленная Машенька, „в своей светлице, поющая и ткущая ковер жениху"; „люди и тени", неразличимые при входе „в зоологический сад планет", т. е. на пороге вечности... Может быть, самое характерное здесь для Гумилева это билет в „Индию Духа" посреди кровавого хаоса революции и гражданской войны; это способность даже в „бездне времен", даже в порыве „бури темной, крылатой" „так любить и грустить" - по-человечески просто, безыскусственно, душевно».

Л. Шнейберг, И. Кондаков. «Рыцарь на час», 1995


      «...Особенность характера Гумилева была как раз в том, что он любил опасность, сознательно к ней стремился, любовался ею. Эту же черту характера он передал и своему лирическому герою, в данном случае - автобиографическому. И, попадая внутрь трамвая, источающего громы и огонь (но и „звоны лютни" - знак утонченности и изысканности), лирический герой сознательно идет навстречу опасному и неведомому. <...>
      В какую бы эпоху не жил герой стихотворения, сколько бы жизней и душ не пропустил через себя, угрюмость не покидала его сердца, а дышать и жить ему было столь же трудно и больно, как и теперь, во время личностного „объединения" индивидуальностей. И вдруг - без всякого перехода - озарение. Внезапно визионер (т. е. человек, способный видеть сверхъестественное. - Сост.) говорит о том, что ни в одной из своих прежних жизней даже и не подозревал, что любовь может быть такой. И при этом здесь ни тени экзотики, даже на уровне рифмы. Банальнейшая глагольная рифма на „ить": „жить", „любить", „грустить". И неожиданное осознание абсолютной исключительности этой любви. Таким образом, окончательным итогом и обретением гумилевского видения оказывается именно любовь».

П. Спиваковский. «Индия Духа» и Машенька 
(«Заблудившийся трамвай» Н. С. Гумилева как 
символистско-акмеистическое видение), 1997


Задание 4

      1. Каков смысл названия стихотворения? Какая из приведенных выше точек зрения критиков кажется вам более верной?
      2. Охарактеризуйте время и пространство, в котором перемещается герой стихотворения. Чем обусловлена неожиданность смены пространственно-временных планов?
      3. Что вносится в стихотворение появлением образа Машеньки?
      4. Как решается здесь поэтом тема смерти?

 

 

 

 

Лингвистический анализ стихотворения Н.С.Гумилева "Лес"

 

В том лесу белесоватые стволы
Выступали неожиданно из мглы,

Из земли за корнем корень выходил,
Точно руки обитателей могил.

Под покровом ярко-огненной листвы
Великаны жили, карлики и львы,

И следы в песке видали рыбаки
Шестипалой человеческой руки.

Никогда сюда тропа не завела 
Пэра Франции иль Круглого Стола,

И разбойник не гнездился здесь в кустах,
И пещерки не выкапывал монах.

Только раз отсюда в вечер грозовой
Вышла женщина с кошачьей головой,

Но в короне из литого серебра,
И вздыхала, и стонала до утра,

И скончалась тихой смертью на заре,
Перед тем как дал причастье ей кюре.

Это было, это было в те года,
От которых не осталось и следа,

Это было, это было в той стране,
О которой не загрезишь и во сне.

Я придумал это, глядя на твои
Косы, кольца огневеющей змеи,

На твои зеленоватые глаза,
Как персидская больная бирюза.

Может быть, тот лес - душа твоя,
Может быть, тот лес - любовь моя,

Или, может быть, когда умрём,
Мы в тот лес направимся вдвоём.

Рассматриваемое стихотворение входит в сборник «Огненный столп». Название книги взято из Ветхого Завета: «В стопе облачном Ты вёл их днём и в столпе огненном - ночью, чтоб освещать им путь».

В том лесу белесоватые стволы

Том (тот) - в этом есть что-то потустороннее (ср. тот свет, тот мир). Это катафорическое местоимение двигает текст вперёд. Созвучное слово там соотносится с наречием где-то. Перед нами мир неизведанный, таинственный и странный, находящийся за пределами человеческого «Я», за пределами человеческого сознания, понимания, выход в другие миры.

Лес - в психологических тестах, гаданиях - это душа, внутренний мир человека. Например, задание теста: "Представьте себе лес, какой он? Светлый, тёмный, смешанный? Ваш выбор означает то, как вы подсознательно видите свою будущую жизнь".

Белесоватые - близкие к белому, но не белые, так как лес там, на том свете, в том мире, и мы чётко не можем определить оттенок ( это передаётся суффиксом -оват-), белесоватые в противоположность черноватым, т.е. мгле, которая тоже непонятного оттенка. У некоторых восточных народов белый цвет - цвет траура. Саван тоже белый. Всё в том мире неясно, непонятно. В душе тоже непонятно, неясно. Чувства переменчивы, как противоположность белого и чёрного, добра и зла.
Стволы - это символ чего-то основного, ствол как ось. Осевое время (800 - 200 гг. до н. э.), по Ясперсу, характеризуется тем, что в этот период времени происходит много необычного. В Китае тогда жили Конфуций и Лао-цзы, возникли все направления китайской философии. В Индии возникли Упанишады, жил Будда, в философии Индии, как и в Китае, были рассмотрены все возможности философского постижения действительности, вплоть до скептицизма, софистики, нигилизма и материализма; в Иране Заратустра учил о мире, где идет борьба добра со злом; в Палестине выступали пророки Илия, Исайя, Иеремия и Второисайя; в Греции - это время Гомера, философов Парменида, Гераклита, Платона, трагиков, Фукидида и Архимеда. Всё то, что связано с этими именами, возникло почти одновременно в течение немногих столетий независимо друг от друга.

Выступали неожиданно из мглы.

Из мглы - мгла, как и белесоватые стволы, имеет непонятный оттенок.
Неожиданно - действие происходит нерегулярно. Это наречие подчёркивает внезапность.

Из земли за корнем корень выходил

Из земли - изнутри, как бы из самых недр, глубин.
Корень - первоначало всего.

Точно руки обитателей могил.

Точно - слово как бы старое, ассоциируется с русскими легендами и сказаниями.
Руки - перекличка с другой строчкой (шестипалой человеческой руки).
Обитателей могил - опять связь с потусторонним миром. Здесь подтверждается идея смерти, заявленная в первой строке стихотворения.

Под покровом ярко-огненной листвы

Под покровом - сравним: под покровом тьмы, под покровом ночи. Мертвец тоже всегда покрыт, т.е. под покровом савана или чего-то ещё.
Ярко-огненной - культ огня у древних народов связан с божеством (например, в древнегреческом мифе о Прометее).
Листва - то,что смертно, тленно, бренно.

Великаны жили, карлики и львы

Великаны... карлики - сказочные существа из того, иного мира.
Лев - царь зверей. Лев связан с огнём: по знакам Зодиака лев - стихия огня.

 И следы в песке видали рыбаки

В песке - песок, как и листья, символизирует бренность, неустойчивость, быть может, всего земного, этого мира. След на песке - быстро исчезающий знак.
Рыбаки - ассоциация с Библией: апостол Пётр - ловец людских душ.
Видали - а не видели, следовательно, такое бывало часто.

Шестипалой человеческой руки

Шестипалой - число шесть как число, отличительный знак Антихриста, и в то же время в кабалистике число человека. Символ сложных переплетений начал человеческой природы. 
Руки - перекличка с четвёртой строкой (точно руки обитателей могил).

Никогда сюда тропа не завела

Заводить - (не специально, случайно) поводырь, ведущий по судьбе.
Тропа - линия судьбы.
Сюда - было тот лес, стало сюда. Под влиянием любви незаметное перемещение в пространстве и времени (никогда) изэтого мира в тот. Был взгляд снаружи, стал -изнутри.

Пэра Франции иль Круглого Стола

Пэр Франции - это звание высшей аристократии. Рыцари Круглого Стола - это полумифологические персонажи, добившиеся этого звания за свои уникальные подвиги. Имя каждого Рыцаря само проступает на сидении за год до того, как этот рыцарь явится ко двору короля Артура. Среди них идеальный рыцарь Ланселот, предводитель бриттов Персеваль (Парцифаль). Каждый из обозначенных в этой строке обладает уникальной судьбой, достойной отдельного романа; является знаком уникальной, яркой судьбы. Но даже их сюда тропа не завела.

И разбойник не гнездился здесь в кустах

Разбойник - символ (знак) путей, которые прокладывают для наживы, где действуют товарно-денежные отношения - только там есть почва для его существования. Этот путь - тропа бескорыстия. 
Здесь - уже не тот (там), а сюда, здесь. Опять движение в пространстве, перемещение лирического героя снаружи внутрь.

И пещерки не выкапывал монах.

Монах - символ духовного служения. Жизнь в пещерках для современного человека - знак аскетизма.
И ... не ... - анафора (в предыдущей строке и в этой) объединяет в отрицании и путь лёгкой и быстрой наживы, и уход от реальной жизни ради духовного служения. Эта тропа - третий путь, как в русских сказках о выборе богатырём продолжения дороги на развилке.

Только раз отсюда в вечер грозовой

Вечер - ассоциируется с сумерками, неясностью перспективы.
Грозовой - ассоциация с напряженностью, предчувствием опасности, необходимостью поиска укрытия.
Только раз - шанс, случай, озарение. Усилительно-ограничительная частица только в сочетании с числительным развоспринимается как знак судьбы.
Отсюда - взгляд изнутри (из леса), утвердившееся перемещение в пространстве лирического героя.

Вышла женщина с кошачьей головой
Кошка - в Египте священное животное. К моменту двадцатой династии египетских фараонов кошка была возведена в ранг божества. Во времена царствования 22-ой династии фараонов кошку уже считали покровительницей храмов вместо мало покорных львов. Геродот в своей «Истории» оставил описание такого святилища в городе Бубастисе, куда со всех концов приходили паломники и приносили в дар храму небольшие изображения кошек из золота, серебра или бронзы. Хозяйкой храма была богиня Баст - женщина с головой кошки. Богиня Баст считалась доброй богиней любви и веселья, но одновременно и божеством войны, т.к., по мнению египтян, обладала коварством - качеством, характерным для кошек. Женщина с кошачьей головой - знак соединения разнородных природ, характерный для мифологии (кентавр, сфинкс и т.д.)

Но в короне из литого серебра

Корона - знак исключительности, царственности.
Серебро - как знак восприятия фактуры и цвета материала. Неопределённый белесоватый цвет в начале стихотворения рождает серебро как символ драгоценного дара судьбы.

И вздыхала, и стонала до утра

В отличие от грома, это звуки человеческие. Они семиотичны, т.к. несут коммуникативную нагрузку, переход от иррационального к рациональному, от неопределённого (звуки грозы не дискретные), к определённому.
И..., и... - повтор, нагнетание нужного настроения.
До утра - женщина с кошачьей головой языческая богиня, представитель тёмных сил, с точки зрения христианства. Всё потустороннее выходит вечером и теряет власть и силу с криком петуха, с первым лучом солнца.

И скончалась тихой смертью на заре - с восходом солнца языческая богиня потеряла силу. Поэтому смерть тихая.

Перед тем как дал причастье ей кюре

Причастье - таинство, во время которого на верующего сходит божественная благодать
Кюре - католический приходский священник. Причастье и кюре - знаки христианской веры. В целом мы видим несовместимость двух духовных начал: языческого и христианского. Взаимное стремление к примирению приводит к смерти языческого.

Это было, это было в те года

Те года - перекличка с тот лес, тот свет.
Это было, это было - ритм как у заклинания.

От которых не осталось и следа

Эта строчка перекликается с строкой И следы в песке... Бесследное исчезновение.

Это было, это было в той стране

В той стране - опять расширение пространства.
Это было, это было - опять ритм заклинания.

О которой не загрезишь и во сне

Грёзы, сон - в основе теории сновидений древних лежала вера в то, что у каждого человека есть душа, которая может отделяться от тела. Если душа покидает тело навсегда, наступает смерть, если временно - сон. Если и во сне не загрезишь, значит та страна находится, находится за пределами сознания, в том мире (в том лесу), намёк на смерть.

Я придумал это, глядя на твои
Косы, кольца огневеющей змеи

Огневеющей - перекличка с ярко-огненной листвой из начала стихотворения. Огонь - это душевное движение.
Змеи - особое отношение к змеям на Востоке. Издревле у человека было двойственное отношение к змее. Способность змей сбрасывать старую кожу и тем самым как бы возрождаться к новой жизни дала повод говорить о бессмертии змей. У греков змея была символом возрождения, обновления жизни. На Востоке считалось комплиментом сказать женщине, что она похожа на змею. Змея также считается символом мудрости, которой так славится Восток.
Кольца - перекличка со строкой Пэра Франции иль Круглого Стола. Кольцо, круг - символ вечности, а смерть выводит человека во Вселенную, где нет времени, где только вечность (связь с вечностью через смерть и через любовь). Выход на идею всего стихотворения о связи смерти и любви. Кельты верили в то, что когда два человека, созданных друг для друга, любящих друг друга, впервые встречаются и как бы «узнают» друг друга, между ними смыкается круг вечности. Они попадают в ритм Вселенной, наследуют один круг принадлежности. Согласно кельтским поверьям, всё во Вселенной движется по кругу (времена года, смена дня и ночи и сама жизнь): от юности к старению, от рождения к смерти, от тьмы к свету (женщина с кошачьей головой вышла вечером, умерла утром - это тоже движение по кругу).

На твои зеленоватые глаза,
Как персидская больная бирюза

Глаза - зеркало души человека. Существует наука окулесика, исследующая язык глаз в коммуникации людей. Взгляд - это как бы безмолвный разговор, знаки которого понятны большинству людей интуитивно. 
Персидская - отсылка к исламскому Востоку.
Зеленоватые - зелёный цвет священный у мусульман.
Бирюза - камень Востока. Название его произошло от персидского «фуруза», что означает камень счастья. С давних времён этому красивому зеленовато-голубоватому камню повсеместно приписывались необыкновенно счастливые свойства. Старое персидское поверье говорит: бирюза - это кости тех людей которые умерли от любви. Потому главным назначением бирюзы было приносить счастье в любви, примирять вражду, укрощать споры, смирять неправедный гнев.
Больная бирюза - заражает влюблённостью людей.

Может быть, тот лес - душа твоя,
Может быть, тот лес - любовь моя,

Поэт приходит к прямому толкованию леса как знака души человека и одного из самых сильных душевных переживаний - любви. Параллелизм синтаксической конструкции усиливает это утверждение, а повтор возвращает нас к началу стихотворения, заставляя ещё раз вдуматься в словосочетание «тот лес».

Или, может быть, когда умрём,
Мы в тот лес направимся вдвоём.

Когда умрём - последняя строфа стихотворения раскрывает и подтверждает смысл первой.
Вдвоём - любовь - это двое. Вспомним диалог Платона о природе любви: каждый человек состоит как бы из двух «Я», которые разлучены. Поэтому каждый ищет свою вторую половину. Строфика стихотворения тоже соответствует этой мысли - в каждой строке по две строфы.
Любовь - это состояние, при помощи которого человеческое «Я» выходит за пределы человеческого сознания, реального мира, попадает в мир ирреальный. Она тесно связана со смертью, потому что любовь - это новое рождение. Чтобы заново родиться, надо сначала умереть.

«Огненный столп» - последняя книга поэта, завершающая жизненный и творческий путь Гумилёва и вводящая его творчество в русскую поэтическую классику.



 
« Пред.   След. »