Викторина по творчеству Гоголя
10.03.2011 г.
Оглавление
Викторина по творчеству Гоголя
Страница 2
Страница 3


1. Гоголь-Яновский. «Гоголь любит гоголь-моголь»; «...прошёл по тротуару гоголем, наводя на всех лорнет» («Портрет»).
2. Великие Сорочинцы. «Сорочинская ярмарка».
3. В Васильевке (Яновщине).
4. К «Сорочинской ярмарке» - «Менi нудно в хатi жить»; к «Майской ночи» - «Ворог його батьке знаэ!..» (черт его знает).
5. Юриспруденция - адвокат, живопись - художник, театр - актёр.
6. Комических старух - Простаковой и Еремеевны в «Недоросле» Фонвизина.
7. В Петербургский императорский театр. «Совершенно неспособен не только в трагедии и драме, но и в комедии», годится только в статисты.
8. В молодости - сцена, в зрелые годы - приготовление «малороссийских» блюд.
9. Никошей.
10. Отдал матери и сестрам.
11. С Александром Ивановым.
12. Поэма «Ганц Кюхельгартен» (1829). В. Алов.
13. Пасечник Рудый Панько - «Вечера на хуторе близ Диканьки» (1831-1832), помещик Иван Петрович Белкин - «Повести Белкина» (1830).
14. Рудый - красный, Панько (от Афанасий) - бессмертный.
15. Да, дьяк Фома Григорьевич, «гороховый панич», Степан Иванович Курочка.
16. «Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезды блещут...» - в «Полтаве».
17. В «Сорочинской ярмарке».
18. «Чуден Днепр при тихой погоде...» («Страшная месть»).
19. Пацюку из «Ночи перед Рождеством».
20. Иван Фёдорович Шпонька.
21. Парашу из «Домика в Коломне».
22. а) «Страшная месть»; б) «Майская ночь, или Утопленница»; в) «Заколдованное место»; г) «Вечер накануне Ивана Купалы»; д) «Пропавшая грамота».
23. Там, где, по преданию, была разрублена на куски чёртова свитка.
24. Оксана - Вакуле («Ночь перед Рождеством») и Данило - Катерине («Страшная месть»).
25. За вину его предка Петра, который позавидовал своему побратиму Ивану и убил его.
26. Для Вакулы («Ночь перед Рождеством»).
27. «Гороховый панич». Фемистоклюс - греческое имя (афинского государственного деятеля) и латинское окончание «юс».
28. Спереди - на иноземца (немца), сзади - на губернского стряпчего в мундире, а мордочка оканчивалась пятачком, как у свиней.
29. «Сорочинская ярмарка», «Майская ночь», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», «Старосветские помещики».
30. В «Старосветских помещиках».
31. За удивительную, прекрасную лужу на центральной площади, за живописные плетни и строения под деревянными и соломенными крышами.
32. Что он «родился с хвостом назади».
33. Украинец, миргородец; одинаковой комплекции, имеет ружьё и широченные шаровары, вмещающие весь двор с постройками (у Бульбы шириной с Черное море).
34. «Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх», «Иван Иванович несколько боязливого характера» - «У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках...». Оба «прекрасные» люди.
35. «...в борщ муха», «...купаться».
36. Иван Иванович.
37. Чичикову предложила Коробочка.
38. Девятую пуговицу со своего мундира.
39. Прошение Ивана Никифоровича похитила свинья Ивана Ивановича.
40. Старосветских помещиков. Буколический - от греч. bukolikos - «пастушеский». Буколическая поэзия изображала пастушескую жизнь как идиллическую, безмятежно-счастливую.
41. Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна - старосветские помещики.
42. В «Тарасе Бульбе».
43. Хома Брут из «Вия».
44. «Сорочинская ярмарка» и «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
45. «Начальник гномов, у которого веки на глазах идут до самой земли» (примечание автора).
46. Хома Брут и Тиберий Горобец (воробей) - простонародное имя от Хома (от Фомы) и украинская фамилия Горобец соединяются с именами римских деятелей Брута и Тиберия (республиканца и тирана).
47. Немецких романтиков - Гофмана, Шамиссо, Тика и «Лафертовской смаковницы» Погорельского, «Пиковой дамы» Пушкина.
48. О жене Тараса Бульбы и матери Остапа и Андрия; «чайка».
49. «...вместо приветствия после давней отлучки, начали насаживать друг другу тумаки» - Тарас и Остап. И только после этого отец и сын стали целоваться.
50. Горация.
51. Опускали живьем в яму, сверху ставили гроб с убитым и засыпали землей.
52. «Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество...». Товарищи, братцы - называет атаман казаков.
53. «Есть ли ещё порох в пороховницах?»
54. Андрий прошептал имя прекрасной полячки, так и оставшееся неизвестным, а Остап прокричал: «Батько! Где ты? Слышишь ли ты?»
55. Скульптура, живопись, музыка.
56. Историей.
57. Собирал материалы для всеобщей истории, истории Украины, истории Средних веков, а написал повесть «Тарас Бульба».
58. Оно появилось в критике после смерти писателя.
59. «...Невский проспект».
60. Историю художника Пискарёва из «Невского проспекта».
61. Чиновникам иностранной коллегии.
62. Поручик Пирогов. Пушкин уравнен с Булгариным и Гречем, Грибоедов - с Озеровым.
63. «Нос», «Записки сумасшедшего», «Женитьба» (о сбежавшем носе, о переписке двух собачек, об убежавшем через окошко женихе).
64. Художники Пискарёв и Чартков и мелкий чиновник Поприщин - из-за несчастной любви, крушения надежд, унижения человеческого достоинства («Невский проспект», «Портрет», «Записки сумасшедшего»).
65. От майора Ковалёва. Запечённым в свежем хлебе у цирюльника.
66. Нос на три чина выше Ковалёва - майор и статский советник.
67. «...титулярный советник», «...камер-юнкерам», «...генералам».
68. Меджи и Фидель.
69. Чарткова из «Портрета», первоначально - Чертков.
70. Поприщина и Башмачкина.
71. В календаре были имена Моккия, Соссия, Ходазата, Трифилия, Дулы, Варахалия, и роженица решила дать сыну отцовское имя Акакий. Иронически обыгрывается и фамилия Башмачкина - хотя и отец, и дед, и даже шурин (брат жены, конечно, носивший другую фамилию) ходили в сапогах.
72. Падчерице в «Майской ночи» (ставшей русалкой), панночке в «Вие», ростовщику в «Портрете», Башмачкину в «Шинели», умершим крестьянам в «Мёртвых душах».
73. Из «Горя от ума» Грибоедова - Чацкий говорит о любителе крепостного балета: «...сам погружен умом в зефирах и амурах».
74. Кобыла в повести «Коляска».
75. Колоду карт.
76. У Хлестакова и Поприщина.
77. Театр.
78. «...душою».
79. В «Женитьбе» и «Игроках».
80. Яичница, Жевакин, Анучкин («Женитьба»), Хлопов, Земляника, Ляпкин-Тяпкин, Держиморда, Уховертов, Растаковский, Пуговицын, Свистунов, Пошлёпкина («Ревизор»).
81. Судья, полицейский, лекарь, частный пристав, учитель русского языка.
82. В комедии «Женитьба».
83. Хлестаков не сознательный лжец, а невольный самозванец.
84. Потому что герой ведет себя как настоящий ревизор. Возможно, Гоголя в этом сюжете привлекла мысль о неотвратимости наказания за грехи и пороки и в этом смысле от Ревизора не уйти ни одному человеку.
85. Скакунов, Перепёлкин - фамилии водевильных шалунов.
86. «На зеркало неча пенять, коли рожа крива», у Пушкина в «Капитанской дочке» - «Береги честь смолоду».
87. Первая реплика городничего: «Я пригласил вас, господа, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор». А экспозиция следует после завязки - знакомство с действующими лицами и обстановкой.
88. Отъезд Хлестакова, его письмо с разоблачениями и известие о приезде настоящего ревизора.
89. Две крысы пришли, понюхали и ушли.
90. Страхом.
91. В уездном суде.
92. Лекарь Гибнер издает звук, похожий то ли на «и», то ли на «е».
93. Христиан Иванович Гибнер - имя предполагает христианское милосердие, а фамилия созвучна русскому слову «гибнет».
94. Псовая охота и чтение чужих писем. Взятки борзыми щенками.
95. За то, что один учитель корчит рожи, а другой ломает стулья - этим «вольнодумные мысли внушаются юношеству».
96. По словам городничего, унтер-офицерская вдова «сама себя высекла». «А за ошибку-то повели ему заплатить штрафт».
97. «Проклятое».
98. «Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов, это уже так самим Богом устроено, и вольтерианцы напрасно против этого говорят».
99. Она написана на неоплаченном счёте Хлестакова.
100. Бобчинского и Добчинского, оба имеют одинаковое имя и отчество - Петр Иванович. Первый более легкомыслен, второй серьезнее.
101. Сказать «вельможам разным», что живёт в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский.
102. Хлестаков не скрывает от собеседников своих мыслей: что на уме, то и на языке.
103. «...легкость».
104. «Сила всеобщего страха» (Гоголь), а также общие идеалы и культурный уровень.
105. 35 тысяч.
106. «Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа», «арбуз в 700 рублей».
107. Здесь смешаны «в одну кучу» псевдоним О. Сенковского, заглавие повести А. Бестужева-Марлинского и название популярного журнала.
108. «На дружеской ноге».
109. Попечитель богоугодных заведений Земляника.
110. Об уездном городишке в «Ревизоре» - городничий и Гоголь.
111. Жандарма, появившегося в финале с известием о приезде ревизора.
112. Во многих произведениях - «Сорочинская ярмарка», «Ночь перед Рождеством», «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», «Портрет», «Мёртвые души».
113. Из «Сорочинской ярмарки» и «Ночи перед Рождеством».
114. О картине К. Брюллова «Последний день Помпеи».
115. «Похождение Чичикова, или Мёртвые души».
116. По воспоминаниям Гоголя, это слова Пушкина.
117. В трех томах представить прошлое, настоящее и будущее России. С «Божественной комедией» Данте.
118. Роман в стихах - поэма в прозе.
119. Дороги, по которой бричка Чичикова въезжает и уезжает из уездного города Н. Образ дороги превращается то в символ человеческой жизни, то в исторический путь России и всего человечества.
120. В «Записках сумасшедшего» и «Ревизоре».
121. Гоголь хотел показать Россию в целом и со стороны - «во всей своей громаде».
122. Британца, француза, немца.
123. За границей - в Париже и Риме, где «вечные линии сияющих гор», «дива природы», «тёмные арки»: «Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далёка...».
124. Павел Иванович Чичиков.
125. У Собакевича, Плюшкина и Манилова.
126. «Храм уединенного размышления».
127. На 14-й странице.
128. Ничего и «по сту рублей за штуку».
129. Бараньим желудком, начинённым гречневой кашей.
130. Елизаветы Воробей. Женские души не закладывались в Дворянский банк и под них нельзя было получить деньги.
131. «Дубинноголовая» и «исторический человек».
132. «Сказал ему дурака».
133. Приезжала к нему дочь Анна Степановна.
134. «Заплатанной» и «прореха на человечестве».
135. С басней Крылова «Ворона и лисица»: «Ворона каркнула во всё воронье горло».
136. Показывала рукой, куда ехать, не зная понятий «налево» и «направо».
137. Дама просто приятная - Софья Павловна и дама, приятная во всех отношениях, - Анна Григорьевна.
138. Дядя Митяй и дядя Миняй, Кифа Мокиевич и Мокий Кифович, дама просто приятная и дама, приятная во всех отношениях.
139. О Собакевиче и об умершем прокуроре.
140. «Береги и копи копейку».
141. За изречение «По мне, уж лучше пей, да дело разумей».
142. Беглого каторжника, ревизора, шпиона, фальшивомонетчика, капитана Копейкина, Наполеона.
143. В русском фольклоре есть песня о разбойнике Копейкине, погибшем в чужой стороне, и пословица: «Судьба - индейка, а жизнь - копейка». К тому же его фамилия (по наблюдению Ю. Лотмана) перекликается с жизненным кредо Чичикова: «...копи копейку».
144. О чиновниках города Н.
145. В доме Коробочки.
146. а) Коробочку; б) Манилова; в) Плюшкина.
147. Чичиков - с Данте, чиновник - с Вергилием из «Божественной комедии» Данте. В этой поэме спутникам (а точнее, провожатым) Данте по аду и чистилищу является Вергилий.
148. Слуга Чичикова Петрушка и слуга Фамусова из «Горя от ума» Грибоедова - тоже Петрушка.
149. Чичиков напоминает «умеренного и аккуратного» карьериста Молчалина, Ноздрёв - лгуна, плута и мошенника Загорецкого, а гоголевские дамы - гостей Фамусова, сплетничающих и обсуждающих наряды и фасоны.
150. Хлестаков.
151. У Чичикова, как у Германна, профиль Наполеона, и чиновники предполагают, что он переодетый Бонапарт.
152. Крепостного слуги, мальчика Семёна, отпущенного после смерти Гоголя на волю.
153. В Иерусалим.
154. Летаргического, похожего на смерть.
155. а) «...товарищества»; б) «...на дружеской ноге»; в) «...но зачем же стулья ломать?»; г) «...в пороховницах»; д) «...пригодится»; е) «О моя свежесть!»; ж) «И кто тебя выдумал?»; з) «...и незримые, неведомые ему слезы»; и) «...цветы удовольствия»; к) «Над собой смеетесь!»; л) «...а беленькими нас всякий полюбит».
156. «Все как мухи выздоравливают» - Земляника из «Ревизора».
157. «Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам» («Гамлет»).
158. а) Оксана - «Ночь перед Рождеством»; б) Тарас Бульба; в) Осип - «Ревизор»; г) Манилов - «Мёртвые души»; д) Агафья Тихоновна - «Женитьба».
159. Хутор близ Диканьки, Сорочинцы - Миргород - «соборный город» - Петербург - Россия.
160. а) У Ивана Никифоровича; б) судьи; в) Чичикова; г) жестянщика Шиллера, а приятель его - сапожник Гофман («Невский проспект»),
161. Гоголем в «Выбранных местах из переписки с друзьями».
162. а) О Ломоносове; б) Державине; в) Жуковском; г) Пушкине; д) Крылове; е) Лермонтове.
163. Испытывая всеведение богов, Тантал разглашал их тайны, крал нектар, совершал клятвопреступления и убийства, за что был наказан в подземном царстве: стоя в воде, не может напиться, видя плоды над собой, не может сорвать («Танталовы муки»). Прометей («предвидящий») тоже обманул Зевса и украл огонь, но отдал его людям и наделил их разумом - и тоже был наказан: прикован к скале, и орел клевал его печень.
164. И. Сосницкий в Петербургском Императорском театре 19 апреля 1836 г. и М. Щепкин в Малом театре в Москве 25 мая 1836 г.
165. Хлестакова.
166. «...гадостей».
167. «Мастерство Гоголя» Андрея Белого (1934).
168. В. В. Вересаев. «Гоголь в жизни».

 
« Пред.   След. »